Prezentarea iPhone 3GS in limba romana

pentru cei care nu stiu cum e cu iPhone 3GS, sau pentru cei care limba engleza este inca o necunoscuta…

Ideal era ca filmul sa vina pe cale oficiala, de la Apple sau Orange. Dar e bine ca fanii se implica.

Răspunderea pentru textul acestui articol aparține exclusiv autorului. În cazul unui comunicat de presă, răspunderea aparține exclusiv instituției care l-a emis și persoanelor fizice sau juridice care au fost citate în articol.

Publicația boio.ro, persoana juridică asociată cu aceasta și persoanele fizice care administrează această companie nu își asumă răspunderea pentru informațiile publicate de autorii articolelor sau ale comunicatelor de presă.

Informațiile de pe boio.ro sunt obținute din surse publice și deschise.

Conform articolului 7 din legea 190/2018, prelucrarea în scop jurnalistic este derogată de prevederile Regulamentului general privind protecția datelor cu caracter personal daca este asigurat un echilibru în ceea ce privește libertatea de exprimare și dreptul la informație.

9 Comments

  1. Oare de ce mi se pare ca suna putin cam penal si m-a pufnit rasul in primele 10 min?

  2. E facut foarte bine, felicitari creatorului. A sincronizat foarte bine vocea pe film, a folosit termenii tradusi in Romana (care stim ca nu e usor sa traduci din EN in RO termeni tehnici si sa mai stii despre ce e vorba) foarte bine, o treaba buna intr-adevar.

    Acum ce ma intreb eu: cine isi ia iPhone si nu stie engleza :) ? Parerea mea e ca e pierdut in spatiu daca face greseala asta.

  3. Pai asta stiu si eu ca are, dar tinand cont ca suntem pe un block care incearca diverse modificari de fisiere si fel si fel de patchuri ma intreb cum o sa reuseasca cineva care nu stie engleza sa se descurce. Daca vrei sa-ti faci o tema de ex in winterboard si sa modifici anume plist-uri nu stiu cum o sa inteleaga pentru ca in limba romana nu prea sunt tutoriale, asta vreau eu sa zic :)

  4. @Catalin: pai da, dar cei care folosesc iPhone ne-jailbrake-uit nu prea mai au nevoie de engleza. oricum filmul circula deja de pe 23 iunie, nu e numai aici pe blog.

  5. e binisor.

    citeva cuvinte gresite, totusi.
    a selecta in loc de “a selectiona”
    dar nu este rau.

    am vazut mult mult mai rau.

    ok, treaba buna.

    daca aveai un microfon si o filtrare, era perfect.

  6. @gigdu: pai, a selectiona si a selecta sunt sinonime. in iPhone apare “selectati”, “selectare”, dar in Windows se foloseste de multe ori selectionati.

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*